GA/T 1048.1-2013 标准汉译英要求第1部分:术语

2021年10月15日 GA/T 1048.1
GA/T 1048.1-2013.Requirements for translation of standards from Chinese into English-Part 1:Terminology. 1范围 GA/T 1048.1规定了公共安全行业的标准术语汉译英的原则和要求. GA/T 1048.1适用于公共安全行业的标准制修订过程中术语的双译英,有关技术文件的编制可参考使用。 2规范性引用文件 下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。 GB/T 10112术语工作原则与方法 GB/T 15237.1术语工作词汇第1 部分:理论与应用 GB/T 16785术语工作概念与术语的协调 GB/T 2000.1标准化工作指南 第 1部分:标准化和相关活动的通用词汇 GB/T 20001.1标准编写规则 第 1部分:术语 3术语和定义 GB/T 15237.1和GB/T 2000. 1界定的以及下列术语和定义适用于本文件。 3.1术语terminology 在特定专业领域中一般概念的词语指称。 [GB/T 15237.1- 2000,定义3.4.3] 3.2英文对应词English equivalent 术语的英文翻译. 4原则 4.1准确性 英文对应词应准确、完整地表达术语的科学内涵和本质属性,应根据公安各专业的特点和定义来确定。 示例: GA/T 242--2000中: 微量物证trace evidence 可供物证用的绝对量少和/或含盘低的检材.

微信打赏

微信打赏

3240654961

QQ号码

微信打赏

微信打赏